Miscellaneous events in the corner of one’s life
Multilingual mantras
Polarized colours in framed pictures
Brain damages in every mind
Complicated algorithms for fake formulas
Beautiful fractals for a new nonsense
Obscure logos for dangerous dark sides
Fast lights for mathematical pleasures
Uncountable numbers of closed universes
Signs for an answer
But the question is forgotten
Multilingual mantras
Polarized colours in framed pictures
Brain damages in every mind
Complicated algorithms for fake formulas
Beautiful fractals for a new nonsense
Obscure logos for dangerous dark sides
Fast lights for mathematical pleasures
Uncountable numbers of closed universes
Signs for an answer
But the question is forgotten
the question
The sadness is the emptiness
We're shadows in the rain
She covered me in loneliness
Like flowers on a grave
(Bush)
We're shadows in the rain
She covered me in loneliness
Like flowers on a grave
(Bush)
FLOWERS ON A GRAVE
Tickin' the time
Rolling a Dime
Callin' your name
And feelin' insane
Rolling a Dime
Callin' your name
And feelin' insane
A Dime
Atheisten langweilen mich,
weil sie immer nur von Gott sprechen ...
(Heinrich Böll)
weil sie immer nur von Gott sprechen ...
(Heinrich Böll)
Atheisten
Bella era
e di gentil aspetto
Ma quel che mi mancava di lei era un suo qualche difetto
Ma quel che mi mancava di lei era un suo qualche difetto
BELLA
Angeli caduti
Tra le sabbie mobili di un mondo immobile
Anime perse
In un labirinto di specchi infranti
Glorie vissute
Nel ricordo di cicli passati
Spiriti cristallini
Alla luce di un sole diverso
Angeli stanchi
Di una missione sempre uguale
Angeli in attesa
Di un epilogo banale
Evento chiave
Pralaya di un Kalpa finale
Tra le sabbie mobili di un mondo immobile
Anime perse
In un labirinto di specchi infranti
Glorie vissute
Nel ricordo di cicli passati
Spiriti cristallini
Alla luce di un sole diverso
Angeli stanchi
Di una missione sempre uguale
Angeli in attesa
Di un epilogo banale
Evento chiave
Pralaya di un Kalpa finale
ANGELI
Construtto
Rifratto
e
Condensato
Rimostranze
Rifratto
e
Condensato
Rimostranze
CHOMSKY
Saltimbanco di un circo dimenticato
Attore in una commedia vissuta
Padre di una prole non tua
Gestore di magie scadute
Depositario di stanchi riti
Hai rinnegato la tua vita
E ti sei perso in un bosco di falsi miti
Attore in una commedia vissuta
Padre di una prole non tua
Gestore di magie scadute
Depositario di stanchi riti
Hai rinnegato la tua vita
E ti sei perso in un bosco di falsi miti
ERETICO
Trois allumettes une à une allumées dans la nuit
La première pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La dernière pour voir ta bouche
Et l'obscuritè tout entière pour me rappeler tout cela
En te serrant dans mes bras
(Jacques Prévert)
La première pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La dernière pour voir ta bouche
Et l'obscuritè tout entière pour me rappeler tout cela
En te serrant dans mes bras
(Jacques Prévert)
PARIS LA NUIT
There are worse things than
being alone
but it often takes decades to realize this
and most often when you do it's too late
and there's nothing worse than too late.
(Charles Bukowski)
but it often takes decades to realize this
and most often when you do it's too late
and there's nothing worse than too late.
(Charles Bukowski)
OH YES
I have always had a propensity to justify my action.
Not to defend.
To justify.
Not to insist that I was right
but simply to explain that there was no perverse intention,
no secret scorn for the natural sensibilities of mankind at the bottom of my impulses.
That kind of weakness is dangerous only so far that it exposes one to the risk of becoming a bore; for the world generally is not interested in the motives of any overt act but in its consequences.
(Joseph Conrad)
That kind of weakness is dangerous only so far that it exposes one to the risk of becoming a bore; for the world generally is not interested in the motives of any overt act but in its consequences.
(Joseph Conrad)
JUSTIFY
Nostra è la vita, la coscienza, l’amor e l’affanno
Affanno del vuoto
Pienezza di emozione
Ed emozione nella sensazione del dolore
Vuoto è il dolore, pieno di cavità e trabocchetti
Vuota la nuvola che si agita sulla tempesta di un mare di grigie onde
E le onde si infrangono sullo scoglio di una felicità che, levigata, leviga le nostre nature
Brucia il freddo e ci gela il calore di una fiamma ormai spenta
Affanno del vuoto
Pienezza di emozione
Ed emozione nella sensazione del dolore
Vuoto è il dolore, pieno di cavità e trabocchetti
Vuota la nuvola che si agita sulla tempesta di un mare di grigie onde
E le onde si infrangono sullo scoglio di una felicità che, levigata, leviga le nostre nature
Brucia il freddo e ci gela il calore di una fiamma ormai spenta
ONDE
I tried to write a poem with your lips
But the words were mine
I tried to write a poem with my hands
But you stole my words and my mind
But the words were mine
I tried to write a poem with my hands
But you stole my words and my mind
STOLEN WORDS
Aku ingin mencintaimu dengan sederhana:
Dengan kata yang tak sempat diucapkan kayu kepada api yang menjadikannya abu
Aku ingin mencintaimu dengan sederhana:
dengan isyarat yang tak sempat disampaikan awan kepada hujan yang menjadikannya tiada
(Sapardi Djoko Damono)
Dengan kata yang tak sempat diucapkan kayu kepada api yang menjadikannya abu
Aku ingin mencintaimu dengan sederhana:
dengan isyarat yang tak sempat disampaikan awan kepada hujan yang menjadikannya tiada
(Sapardi Djoko Damono)
AKU INGIN
Glittering cracks
Cracks in the mirror
The mirror on the wall
My face in the mirror
Cracked
My face on the wall
Breaking down the wall
Only a mask
The mask without my face
My face
Face to face
Facing you
Free
Cracks in the mirror
The mirror on the wall
My face in the mirror
Cracked
My face on the wall
Breaking down the wall
Only a mask
The mask without my face
My face
Face to face
Facing you
Free
FACING YOU
A liberdade é a possibilidade do isolamento.
Se te é impossível viver só, nasceste escravo.
(Fernando Pessoa)
Se te é impossível viver só, nasceste escravo.
(Fernando Pessoa)
LIBERTADE
De ce în al meu suflet
De ani eu moartea port,
De ce mi-e vorba saca,
De ce mi-e ochiul mort?
De ce pustiu mi-e capul,
Viata într-un fel?
Si tu... tu esti
Ce ma întrebi astfel?
(Mihai Eminescu)
De ani eu moartea port,
De ce mi-e vorba saca,
De ce mi-e ochiul mort?
De ce pustiu mi-e capul,
Viata într-un fel?
Si tu... tu esti
Ce ma întrebi astfel?
(Mihai Eminescu)
DE CE ÎN AL MEU SUFLET
Noli quaerere a fortuna
Ea te invenit
Ea te invenit
DE FORTUNA
Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito,
repitiendo todos los días los mismos trayectos,
quien no cambia de marca,
no arriesga vestir un color nuevo
y no le habla a quien no conoce.
Muere lentamente quien hace de la televisión su gurú.
Muere lentamente quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las "íes" a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos,sonrisas de los bostezos, corazones a los tropiezos y sentimientos.
Muere lentamente quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo, quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño, quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en si mismo.
Muere lentamente quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar.
Muere lentamente, quien pasa los días quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.
Muere lentamente,...
(Pablo Neruda)
Muere lentamente quien hace de la televisión su gurú.
Muere lentamente quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las "íes" a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos,sonrisas de los bostezos, corazones a los tropiezos y sentimientos.
Muere lentamente quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo, quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño, quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en si mismo.
Muere lentamente quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar.
Muere lentamente, quien pasa los días quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.
Muere lentamente,...
(Pablo Neruda)
QUIÉN MUERE
Beautiful sounds looking for an harmony
Fragments of pictures asking for a frame
Secret voices moving to a phrase
Thin sensations hiding an answer
Strong vibrations begging for a soul
Great expectations waiting for one word
One man carrying his hope
Lonely lights coming from the same source
One end for separate ways
Fragments of pictures asking for a frame
Secret voices moving to a phrase
Thin sensations hiding an answer
Strong vibrations begging for a soul
Great expectations waiting for one word
One man carrying his hope
Lonely lights coming from the same source
One end for separate ways
SEPARATE WAYS
Stary swiecie, ani zywi ani martwi,
ani nawet pulki twoje w gali swietnej
malowane i twe szable malowane
nie ocala cie od zguby ostatecznej.
Wiec zapadaj sie jak w topiel w glab zwierciadla,
jazdo mordu, jazdo glodu, panska jazdo,
z kazda chwila podobniejsza do widziadla,
kawalerio kapitalu, na dno, na dno.
(Wislawa Szymborska)
ani nawet pulki twoje w gali swietnej
malowane i twe szable malowane
nie ocala cie od zguby ostatecznej.
Wiec zapadaj sie jak w topiel w glab zwierciadla,
jazdo mordu, jazdo glodu, panska jazdo,
z kazda chwila podobniejsza do widziadla,
kawalerio kapitalu, na dno, na dno.
(Wislawa Szymborska)
Malowidła w Pałacu Zimowym - na tle autentycznego wydarzenia
Gentlemen take Polaroids
(David Sylvian)
(David Sylvian)
photos
Ognuno sta solo sul cuor della terra,
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera...
(Salvatore Quasimodo)
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera...
(Salvatore Quasimodo)
Ed è subito sera
Corruptissima Republica
Plurimae Leges
(Publius Cornelius Tacitus)
Plurimae Leges
(Publius Cornelius Tacitus)
corruptio
Questa solitudine in giro
titubante ombra dei fili tranviari
sull'umido asfalto
Guardo le teste dei brumisti
nel mezzo sonno
tentennare
(Giuseppe Ungaretti)
titubante ombra dei fili tranviari
sull'umido asfalto
Guardo le teste dei brumisti
nel mezzo sonno
tentennare
(Giuseppe Ungaretti)
noia